C O N V E N T I O N ON COMBATING BRIBERY OF FOREIGN PUBLIC OFFICIALS IN INTERNATIONAL BUSINESS TRANSACTIONS Preamble The Parties, Considering that bribery is a widespread phenomenon in international business transactions, including trade and investment, which raises serious moral and political concerns, undermines good governance and economic development, and distorts international competitive conditions; Considering that all countries share a responsibility to combat bribery in international business transactions; Having regard to the Revised Recommendation on Combating Bribery in International Business Transactions, adopted by the Council of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) on 23 May 1997, C(97)123/FINAL, which, inter alia, called for effective measures to deter, prevent and combat the bribery of foreign public officials in connection with international business transactions, in particular the prompt criminalisation of such bribery in an effective and co-ordinated manner and in conformity with the agreed common elements set out in that Recommendation and with the jurisdictional and other basic legal principles of each country; Welcoming other recent developments which further advance international understanding and co-operation in combating bribery of public officials, including actions of the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organisation, the Organisation of American States, the Council of Europe and the European Union; Welcoming the efforts of companies, business organisations and trade unions as well as other non-governmental organisations to combat bribery; Recognising the role of governments in the prevention of solicitation of bribes from individuals and enterprises in international business transactions; Recognising that achieving progress in this field requires not only efforts on a national level but also multilateral co-operation, monitoring and follow-up; Recognising that achieving equivalence among the measures to be taken by the Parties is an essential object and purpose of the Convention, which requires that the Convention be ratified without derogations affecting this equivalence; Have agreed as follows: Article 1 The Offence of Bribery of Foreign Public Officials 1. Each Party shall take such measures as may be necessary to establish that it is a criminal offence under its law for any person intentionally to offer, promise or give any undue pecuniary or other advantage, whether directly or through intermediaries, to a foreign public official, for that official or for a third party, in order that the official act or refrain from acting in relation to the performance of official duties, in order to obtain or retain business or other improper advantage in the conduct of international business. 2. Each Party shall take any measures necessary to establish that complicity in, including incitement, aiding and abetting, or authorisation of an act of bribery of a foreign public official shall be a criminal offence. Attempt and conspiracy to bribe a foreign public official shall be criminal offences to the same extent as attempt and conspiracy to bribe a public official of that Party. 3. The offences set out in paragraphs 1 and 2 above are hereinafter referred to as "bribery of a foreign public official". 4. For the purpose of this Convention: a. "foreign public official" means any person holding a legislative, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected; any person exercising a public function for a foreign country, including for a public agency or public enterprise; and any official or agent of a public international organisation; b. "foreign country" includes all levels and subdivisions of government, from national to local; с. "act or refrain from acting in relation to the performance of official duties" includes any use of the public official's position, whether or not within the official's authorised competence. Article 2 Responsibility of Legal Persons Each Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its legal principles, to establish the liability of legal persons for the bribery of a foreign public official. Article 3 Sanctions 1. The bribery of a foreign public official shall be punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties. The range of penalties shall be comparable to that applicable to the bribery of the Party's own public officials and shall, in the case of natural persons, include deprivation of liberty sufficient to enable effective mutual legal assistance and extradition. 2. In the event that, under the legal system of a Party, criminal responsibility is not applicable to legal persons, that Party shall ensure that legal persons shall be subject to effective, proportionate and dissuasive non-criminal sanctions, including monetary sanctions, for bribery of foreign public officials. 3. Each Party shall take such measures as may be necessary to provide that the bribe and the proceeds of the bribery of a foreign public official, or property the value of which corresponds to that of such proceeds, are subject to seizure and confiscation or that monetary sanctions of comparable effect are applicable. 4. Each Party shall consider the imposition of additional civil or administrative sanctions upon a person subject to sanctions for the bribery of a foreign public official. Article 4 Jurisdiction 1. Each Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the bribery of a foreign public official when the offence is committed in whole or in part in its territory. 2. Each Party which has jurisdiction to prosecute its nationals for offences committed abroad shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction to do so in respect of the bribery of a foreign public official, according to the same principles. 3. When more than one Party has jurisdiction over an alleged offence described in this Convention, the Parties involved shall, at the request of one of them, consult with a view to determining the most appropriate jurisdiction for prosecution. 4. Each Party shall review whether its current basis for jurisdiction is effective in the fight against the bribery of foreign public officials and, if it is not, shall take remedial steps. Article 5 Enforcement Investigation and prosecution of the bribery of a foreign public official shall be subject to the applicable rules and principles of each Party. They shall not be influenced by considerations of national economic interest, the potential effect upon relations with another State or the identity of the natural or legal persons involved. Article 6 Statute of Limitations Any statute of limitations applicable to the offence of bribery of a foreign public official shall allow an adequate period of time for the investigation and prosecution of this offence. Article 7 Money Laundering Each Party which has made bribery of its own public official a predicate offence for the purpose of the application of its money laundering legislation shall do so on the same terms for the bribery of a foreign public official, without regard to the place where the bribery occurred. Article 8 Accounting 1. In order to combat bribery of foreign public officials effectively, each Party shall take such measures as may be necessary, within the framework of its laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures, and accounting and auditing standards, to prohibit the establishment of off-the-books accounts, the making of off-the-books or inadequately identified transactions, the recording of non-existent expenditures, the entry of liabilities with incorrect identification of their object, as well as the use of false documents, by companies subject to those laws and regulations, for the purpose of bribing foreign public officials or of hiding such bribery. 2. Each Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for such omissions and falsifications in respect of the books, records, accounts and financial statements of such companies. Article 9 Mutual Legal Assistance 1. Each Party shall, to the fullest extent possible under its laws and relevant treaties and arrangements, provide prompt and effective legal assistance to another Party for the purpose of criminal investigations and proceedings brought by a Party concerning offences within the scope of this Convention and for non-criminal proceedings within the scope of this Convention brought by a Party against a legal person. The requested Party shall inform the requesting Party, without delay, of any additional information or documents needed to support the request for assistance and, where requested, of the status and outcome of the request for assistance. 2. Where a Party makes mutual legal assistance conditional upon the existence of dual criminality, dual criminality shall be deemed to exist if the offence for which the assistance is sought is within the scope of this Convention. 3. A Party shall not decline to render mutual legal assistance for criminal matters within the scope of this Convention on the ground of bank secrecy. Article 10 Extradition 1. Bribery of a foreign public official shall be deemed to be included as an extraditable offence under the laws of the Parties and the extradition treaties between them. 2. If a Party which makes extradition conditional on the existence of an extradition treaty receives a request for extradition from another Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention to be the legal basis for extradition in respect of the offence of bribery of a foreign public official. 3. Each Party shall take any measures necessary to assure either that it can extradite its nationals or that it can prosecute its nationals for the offence of bribery of a foreign public official. A Party which declines a request to extradite a person for bribery of a foreign public official solely on the ground that the person is its national shall submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. 4. Extradition for bribery of a foreign public official is subject to the conditions set out in the domestic law and applicable treaties and arrangements of each Party. Where a Party makes extradition conditional upon the existence of dual criminality, that condition shall be deemed to be fulfilled if the offence for which extradition is sought is within the scope of Article 1 of this Convention. Article 11 Responsible Authorities For the purposes of Article 4, paragraph 3, on consultation, Article 9, on mutual legal assistance and Article 10, on extradition, each Party shall notify to the Secretary-General of the OECD an authority or authorities responsible for making and receiving requests, which shall serve as channel of communication for these matters for that Party, without prejudice to other arrangements between Parties. Article 12 Monitoring and Follow-up The Parties shall co-operate in carrying out a programme of systematic follow-up to monitor and promote the full implementation of this Convention. Unless otherwise decided by consensus of the Parties, this shall be done in the framework of the OECD Working Group on Bribery in International Business Transactions and according to its terms of reference, or within the framework and terms of reference of any successor to its functions, and Parties shall bear the costs of the programme in accordance with the rules applicable to that body. Article 13 Signature and Accession 1. Until its entry into force, this Convention shall be open for signature by OECD members and by non-members which have been invited to become full participants in its Working Group on Bribery in International Business Transactions. 2. Subsequent to its entry into force, this Convention shall be open to accession by any non-signatory which is a member of the OECD or has become a full participant in the Working Group on Bribery in International Business Transactions or any successor to its functions. For each such non-signatory, the Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date of deposit of its instrument of accession. Article 14 Ratification and Depositary 1. This Convention is subject to acceptance, approval or ratification by the Signatories, in accordance with their respective laws. 2. Instruments of acceptance, approval, ratification or accession shall be deposited with the Secretary-General of the OECD, who shall serve as Depositary of this Convention. Article 15 Entry into Force 1. This Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date upon which five of the ten countries which have the ten largest export shares set out in the annexed document, and which represent by themselves at least sixty per cent of the combined total exports of those ten countries, have deposited their instruments of acceptance, approval, or ratification. For each signatory depositing its instrument after such entry into force, the Convention shall enter into force on the sixtieth day after deposit of its instrument. 2. If, after 31 December 1998, the Convention has not entered into force under paragraph 1 above, any Signatory which has deposited its instrument of acceptance, approval or ratification may declare in writing to the Depositary its readiness to accept entry into force of this Convention under this paragraph 2. The Convention shall enter into force for such a Signatory on the sixtieth day following the date upon which such declarations have been deposited by at least two Signatories. For each Signatory depositing its declaration after such entry into force, the Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date of deposit. Article 16 Amendment Any Party may propose the amendment of this Convention. A proposed amendment shall be submitted to the Depositary which shall communicate it to the other Parties at least sixty days before convening a meeting of the Parties to consider the proposed amendment. An amendment adopted by consensus of the Parties, or by such other means as the Parties may determine by consensus, shall enter into force sixty days after the deposit of an instrument of ratification, acceptance or approval by all of the Parties, or in such other circumstances as may be specified by the Parties at the time of adoption of the amendment. Article 17 Withdrawal A Party may withdraw from this Convention by submitting written notification to the Depositary. Such withdrawal shall be effective one year after the date of the receipt of the notification. After withdrawal, co-operation shall continue between the Parties and the Party which has withdrawn on all requests for assistance or extradition made before the effective date of withdrawal which remain pending. Done in Paris this seventeenth day of December, Nineteen Hundred and Ninety-Seven in the French and English languages, each text being equally authentic. ANNEX DAFFE/IME/BR(97) 18/FINAL STATISTICS ON OECD EXPORTS |-------------------------------------------------|---------------| | OECD EXPORTS | | |-------------------------------------------------|---------------| | | | | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| | |1990-1996 |1990-1996 |1990-1996 | |-------------------|--------------|--------------|---------------| | |US $ million |% |% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| | | |of Total OECD |of 10 largest | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |United States |287 118 |15,9% |19,7% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Germany |254 746 |14,1% |17,5% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Japan |212 665 |11,8% |14,6% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |France |138 471 |7,7% |9,5% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |United Kingdom |121 258 |6,7% |8,3% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Italy |112 449 |6,2% |7,7% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Canada |91 215 |5,1% |6,3% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Korea (1) |81 364 |4,5% |5,6% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Netherlands |81 264 |4,5% |5,6% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Belgium - |78 598 |4,4% |5,4% | |Luxembourg | | | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Total 10 largest |1 459 148 |81,0% |100% | |-------------------|--------------|--------------|---------------| | | | | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Spain |42 469 |2,4% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Switzerland |40 395 |2,2% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Sweden |36 710 |2,0% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Mexico (1) |34 233 |1,9% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Australia |27 194 |1,5% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Denmark |24 145 |1,3% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Austria* |22 432 |1,2% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Norway |21 666 |1,2% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Ireland |19 217 |1,1% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Finland |17 296 |1,0% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Poland (1)** |12 652 |0,7% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Portugal |10 801 |0,6% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Turkey* |8 027 |0,4% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Hungary** |6 795 |0,4% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |New Zealand |6 663 |0,4% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Czech Republic*** |6 263 |0,3% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Greece* |4 606 |0,3% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Iceland |949 |0,1% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| | | | | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| |Total OECD |1 801 661 |100% | | |-------------------|--------------|--------------|---------------| Notes: *1990-1995; **1991-1996; ***1993-1996. Source: OECD, (1) IMF. Concerning Belgium-Luxembourg: Trade statistics for Belgium and Luxembourg are available only on a combined basis for the two countries. For purposes of Article 15, paragraph 1 of the Convention, if either Belgium or Luxembourg deposits its instrument of acceptance, approval or ratification, or if both Belgium and Luxembourg deposit their instruments of acceptance, approval or ratification, it shall be considered that one of the countries which have the ten largest exports shares has deposited its instrument and the joint exports of both countries will be counted towards the 60 percent of combined total exports of those ten countries, which is required for entry into force under this provision. Официальный перевод на русский язык К О Н В Е Н Ц И Я по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок Преамбула Стороны, Учитывая, что подкуп получил широкое распространение при осуществлении международных коммерческих сделок, в том числе в сфере торговли и инвестиций, что вызывает серьезные моральные и политические проблемы, подрывает эффективность управления, наносит ущерб экономическому развитию и искажает условия международной конкуренции; Учитывая, что на всех странах лежит общая ответственность за ведение борьбы с подкупом при проведении международных коммерческих сделок; Принимая во внимание положения Пересмотренных Рекомендаций по борьбе с подкупом при осуществлении международных коммерческих сделок, принятых Советом Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) 23 мая 1997 года, C(97)123/FINAL, которые, в числе прочего, призывают к принятию эффективных мер по пресечению, предупреждению и борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок, в частности к скорейшей криминализации такого подкупа путем эффективных и скоординированных действий, и в соответствии с изложенными в Рекомендации согласованными общими элементами, а также юрисдикционными и иными базовыми правовыми принципами каждой страны; Приветствуя другие последние события и тенденции, способствующие дальнейшему углублению понимания и сотрудничества в сфере борьбы с подкупом должностных лиц, в том числе соответствующие усилия Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда, Всемирной торговой организации, Организации американских государств, Совета Европы и Европейского Союза; Приветствуя усилия компаний, деловых организаций и профсоюзов, а также других неправительственных организаций в сфере борьбы с подкупом; Признавая роль правительств в предотвращении случаев вымогательства неправомерных преимуществ от частных лиц и компаний при осуществлении международных коммерческих сделок; Признавая, что достижение положительных результатов в этой сфере требует усилий не только отдельных государств, но и многостороннего сотрудничества, обзора и проведения последующих мероприятий; Признавая, что достижение эквивалентности мер, которые должны быть приняты Сторонами, является важнейшей целью Конвенции, требующей, чтобы ратификация Конвенции осуществлялась без изъятий, влияющих на эту эквивалентность; Согласились о нижеследующем: Статья 1 Подкуп иностранных должностных лиц 1. Каждая Сторона в соответствии с внутренним законодательством принимает необходимые меры для признания в качестве уголовно наказуемых деяний умышленное предложение, обещание или предоставление любым лицом прямо или через посредников любых неправомерных имущественных или иных преимуществ иностранному должностному лицу, в пользу такого должностного лица или третьего лица с тем, чтобы это должностное лицо совершило действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей для получения или сохранения коммерческого или иного неправомерного преимущества в связи с осуществлением международной коммерческой сделки. 2. Каждая Сторона принимает необходимые меры, чтобы установить, что соучастие, включая подстрекательство, содействие и пособничество, равно как и санкционирование действий по подкупу иностранного должностного лица является уголовно наказуемым деянием. Покушение на подкуп или сговор с целью подкупа иностранного должностного лица являются уголовно наказуемым деянием в той же степени, что и покушение на подкуп или сговор с целью подкупа должностного лица данной Стороны. 3. Деяния, определенные в п.п. 1 и 2 настоящей статьи в дальнейшем именуются "подкуп иностранного должностного лица". 4. Для целей настоящей Конвенции: a. термин "иностранное должностное лицо" означает любое лицо, занимающее назначаемую или выборную должность в органе законодательной, исполнительной или судебной власти иностранного государства, любое лицо, отправляющее государственные функции для иностранного государства, в том числе и для государственного органа, предприятия или учреждения, а также любое должностное лицо или представителя международной организации; b. термин "иностранное государство" включает все уровни и структуры системы государственного и муниципального управления от центральных до местных органов власти; c. понятие "действовать или бездействовать в связи с выполнением официальных обязанностей" охватывает любое использование должностным лицом своих полномочий независимо от того, находятся ли они в рамках его компетенции. Статья 2 Ответственность юридических лиц Каждая Сторона в соответствии со своими правовыми принципами принимает необходимые меры, предусматривающие ответственность юридических лиц за подкуп иностранного должностного лица. Статья 3 Санкции 1. Подкуп иностранного должностного лица подлежит эффективному и соразмерному уголовному наказанию, носящему сдерживающее воздействие. Диапазон наказаний должен быть соразмерным тому, который установлен Стороной за подкуп должностных лиц своих государственных органов и, в случае физических лиц, будет включать лишение свободы на срок, достаточный для обеспечения эффективной взаимной правовой помощи и экстрадиции преступников. 2. В случае если в соответствии с правовой системой какой-либо Стороны уголовная ответственность к юридическим лицам неприменима, то эта Сторона обеспечит применение эффективного и соразмерного неуголовного наказания, носящего сдерживающее воздействие, за подкуп иностранных должностных лиц, включая финансовые санкции. 3. Каждая Сторона принимает все необходимые меры к тому, чтобы сумма подкупа и доходы от подкупа иностранного должностного лица, а также имущество, стоимость которого соответствует указанным доходам, подлежали изъятию или конфискации либо наложению штрафов, обеспечивающим соразмерный эффект. 4. Каждая Сторона рассматривает возможность применения дополнительных гражданско-правовых или административных санкций против лиц, подлежащих наказанию за подкуп иностранного должностного лица. Статья 4 Юрисдикция 1. Каждая Сторона принимает все необходимые меры к тому, чтобы установить свою юрисдикцию в отношении подкупа иностранного должностного лица, когда деяние совершается полностью или частично на его территории. 2. Каждая Сторона, в юрисдикцию которой входит уголовное преследование своих граждан за деяния, совершенные за рубежом, принимает все необходимые меры в целях установления своей юрисдикции и в отношении подкупа иностранного должностного лица в соответствии с теми же принципами. 3. В случае если деяния, описанные в данной Конвенции, подпадают под юрисдикцию более чем одной Стороны, эти Стороны, по запросу одной из них, проводят консультации с целью определения наиболее подходящей юрисдикции для уголовного преследования. 4. Каждая Сторона осуществляет анализ эффективности правовых норм, определяющих ее юрисдикцию, для борьбы с подкупом иностранных должностных лиц и, если эта эффективность недостаточна, принимает меры для исправления положения. Статья 5 Правоприменение Расследование и судебное преследование случаев подкупа иностранных должностных лиц осуществляются в соответствии с действующими нормами и принципами каждой Стороны. Они не должны обуславливаться национальными экономическими интересами и характером отношений с другим государством либо конкретным физическим или юридическим лицом. Статья 6 Срок давности Срок давности в отношении подкупа иностранного должностного лица должен быть достаточным для расследования и судебного преследования этого деяния. Статья 7 Отмывание денег Каждая Сторона, которая установила, что подкуп национальных должностных лиц относится к числу предикатных преступлений для целей применения законодательства о борьбе с отмыванием денег, относит к числу таких предикатных преступлений и подкуп иностранных должностных лиц вне зависимости от того, в каком месте был совершен подкуп. Статья 8 Учет 1. Для эффективной борьбы с подкупом иностранных должностных лиц каждая Сторона принимает все необходимые меры в соответствии с внутренними законами и правилами, регламентирующими ведение бухгалтерского учета и других учетных документов, раскрытие сведений в финансовых отчетах, а также стандарты учета и аудита с тем, чтобы воспрепятствовать ведению "двойной бухгалтерии", осуществлению неучтенных сделок, отражению несуществующих расходов и пассивов с ложным указанием их источника, а также использованию поддельных документов компаниями, являющимися субъектами указанных законов и правил, с целью подкупа иностранных должностных лиц или сокрытия факта такого подкупа. 2. Каждая Сторона применяет эффективные и соразмерные гражданско-правовые, административные или уголовные наказания, носящие сдерживающее воздействие за подобные нарушения и фальсификацию бухгалтерской отчетности, учетных записей, счетов и финансовых отчетов этих компаний. Статья 9 Взаимная правовая помощь 1. Каждая Сторона в соответствии с внутренним законодательством и соответствующими договорами и соглашениями оказывает максимально быструю и эффективную правовую помощь другой Стороне в уголовных расследованиях и судебных преследованиях в отношении возбуждаемых Стороной в рамках данной Конвенции деяний и неуголовных судебных преследований, возбуждаемых Стороной против юридического лица. Сторона, к которой обращается с запросом другая Сторона, незамедлительно предоставляет любую дополнительную информацию или документы, необходимые для удовлетворения запроса о помощи и, когда требуется, данные о состоянии и результатах выполнения такого запроса. 2. В случаях, когда Сторона ставит оказание взаимной правовой помощи в зависимость от наличия так называемой двойной криминализации, то двойная криминализация рассматривается в качестве обоснованной, если деяние, требующее правовой помощи, подпадает под определение данной Конвенции. 3. Сторона не вправе отказываться от оказания взаимной правовой помощи в отношении уголовных деяний, подпадающих под данную Конвенцию, под предлогом необходимости сохранения банковской тайны. Статья 10 Экстрадиция 1. В соответствии с законами Сторон и положениями заключаемых ими договоров об экстрадиции подкуп иностранного должностного лица должен быть отнесен к категории преступлений, по которым осуществляется экстрадиция. 2. Если Сторона, которая ставит экстрадицию в зависимость от существования договора об экстрадиции, получает запрос об экстрадиции от другой Стороны, с которой она не имеет договора об экстрадиции, то она может рассматривать данную Конвенцию правовым основанием для экстрадиции в отношении деяний, связанных с подкупом иностранного должностного лица. 3. Каждая Сторона предпринимает все необходимые меры, чтобы обеспечить экстрадицию или судебное преследование своих граждан за совершение подкупа иностранного должностного лица. Сторона, которая отклоняет просьбу другой Стороны об экстрадиции конкретного лица, виновного в подкупе иностранного должностного лица, только на основании того, что это лицо является ее гражданином, должна передать дело своим компетентным органам для судебного преследования данного лица. 4. Экстрадиция лиц, обвиняемых в подкупе иностранного должностного лица, осуществляется в соответствии с условиями, изложенными во внутреннем законодательстве, применимых договорах и механизмах каждой из Сторон. В тех случаях, когда Сторона ставит экстрадицию преступника в зависимость от наличия "двойной криминализации", это условие будет считаться выполненным, если преступление, влекущее за собой требование об экстрадиции, соответствует признакам, описанным в статье 1 данной Конвенции. Статья 11 Ответственные органы Для целей пункта 3 статьи 4 (о консультациях), статьи 9 (об оказании взаимной правовой помощи) и статьи 10 (об экстрадиции) каждая Сторона обязуется извещать Генерального секретаря ОЭСР о том, какой (какие) орган (органы) ответственны за подготовку и получение запросов и осуществляют функции каналов связи по данным вопросам в этой стороне без ущерба для других договоренностей между сторонами. Статья 12 Обзор и последующие мероприятия Стороны будут сотрудничать в выполнении программы систематических мероприятий в целях текущего контроля и содействия полной реализации данной Конвенции. Если не будет принято другое решение путем консенсуса Сторон, эта работа будет осуществляться в рамках деятельности Рабочей группы ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок в соответствии с полномочиями данного органа, либо в рамках и в соответствии с полномочиями любого правопреемника функций этой Группы, при этом Стороны обязуются компенсировать затраты на реализацию программы в соответствии с правилами, применимыми к деятельности такого органа. Статья 13 Подписание и присоединение 1. До вступления в силу данная Конвенция будет открыта для подписания странами - членами ОЭСР и теми странами, не являющимися участницами ОЭСР, которые получили приглашение стать полноправными участницами Рабочей группы по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок. 2. После вступления в силу Конвенция будет открыта для присоединения любой страной, не подписавшей ее, которая является членом ОЭСР или полноправной участницей Рабочей группы по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок или любого другого правопреемника функций этой Группы. Для каждой такой страны Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение документа о присоединении. Статья 14 Ратификация и депозитарий 1. Данная Конвенция подлежит принятию, утверждению или ратификации Сторонами, подписавшими ее, в соответствии с их законами. 2. Документы о принятии, утверждении, ратификации или присоединении вносятся на хранение Генеральному секретарю ОЭСР, который будет являться депозитарием данной Конвенции. Статья 15 Вступление в силу 1. Конвенция вступает в силу на шестидесятый день с даты депонирования документов о принятии, утверждении или ратификации пятью из десяти стран, имеющими наибольшую долю в объеме экспорта в соответствии с прилагаемым документом и представляющими не менее шестидесяти процентов комбинированного суммарного экспорта указанных десяти стран. Для каждой страны, подписавшей Конвенцию и депонировавшей свои документы после такого вступления Конвенции в силу, Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после депонирования ее документа. 2. Если Конвенция не вступит в силу согласно п. 1 настоящей статьи после 31 декабря 1998 года, любая страна, подписавшая Конвенцию и депонировавшая документ о принятии, утверждении или ратификации, может заявить в письменной форме депозитарию о готовности обеспечить вступление данной Конвенции в силу согласно п. 2. Конвенция вступит в силу в отношении указанной страны, подписавшей ее, на шестидесятый день с даты депонирования таких заявлений не менее чем двумя государствами, подписавшими Конвенцию. Для каждой страны, подписавшей Конвенцию и депонировавшей свое заявление после такого вступления Конвенции в силу, Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после даты депонирования. Статья 16 Поправки Каждая Сторона может предлагать поправки к данной Конвенции. Предлагаемые поправки представляются депозитарию, который сообщает о них другим Сторонам не позднее чем за шестьдесят дней до созыва встречи представителей Сторон для рассмотрения предложенных поправок. Поправка, принятая на основе консенсуса Сторон или другим методом, определяемым Сторонами путем консенсуса, вступит в силу спустя шестьдесят дней после депонирования документа о принятии, утверждении или ратификации всеми Сторонами, либо иным образом, который может быть определен Сторонами при принятии поправки. Статья 17 Выход из Конвенции Любая Сторона может выйти из Конвенции, письменно уведомив об этом депозитария. Сторона считается вышедшей из Конвенции через один год после даты получения уведомления. После выхода Стороны из Конвенции сотрудничество между Сторонами и Стороной, которая вышла из Конвенции, будет продолжаться по всем подлежащим удовлетворению запросам, поступившим до даты выхода Стороны из Конвенции, о правовой помощи или экстрадиции преступников. Совершено в Париже семнадцатого декабря тысяча девятьсот девяносто седьмого года на французском и английском языках, каждый из которых имеет равнозначную силу. ПРИЛОЖЕНИЕ СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОБ ОБЪЕМЕ ЭКСПОРТА СТРАН - ЧЛЕНОВ ОЭСР |-------------------|--------------|---------------|--------------| | |1990-1996 гг. |1990-1996 гг. |1990-1996 гг. | |-------------------|--------------|---------------|--------------| | |млн. долл. США|% от суммарного|% от объема | | | |объема экспорта|экспорта 10 | | | |ОЭСР |крупнейших | | | | |экспортеров из| | | | |числа стран - | | | | |членов ОЭСР | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |США |287 118 |15,9% |19,7% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Германия |254 746 |14,1% |17,5% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Япония |212 665 |11,8% |14,6% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Франция |138 471 |7,7% |9,5% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Великобритания |12 1258 |6,7% |8,3% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Италия |112 449 |6,2% |7,7% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Канада |91 215 |5,1% |6,3% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Корея (1) |81 364 |4,5% |5,6% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Нидерланды |81 264 |4,5% |5,6% | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Бельгия и |78 598 |4,4% |5,4% | |Люксембург | | | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Итого для 10 |1 459 148 |81,0% |100% | |крупнейших | | | | |стран-экспортеров | | | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| | | | | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Испания |42 469 |2,4% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Швейцария |40 395 |2,2% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Швеция |36 710 |2,0% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Мексика (1) |34 233 |1,9% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Австралия |27 194 |1,5% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Дания |24 145 |1,3% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Австрия* |22 432 |1,2% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Норвегия |21 666 |1,2% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Ирландия |19 217 |1,1% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Финляндия |17 296 |1,0% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Польша (1)** |12 652 |0,7% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Португалия |10 801 |0,6% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Турция* |8 027 |0,4% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Венгрия** |6 795 |0,4% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Новая Зеландия |6 663 |0,4% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Чешская |6 263 |0,3% | | |Республика*** | | | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Греция |4 606 |0,3% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Исландия |949 |0,1% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| | | | | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| |Всего по ОЭСР |1 801 661 |100% | | |-------------------|--------------|---------------|--------------| Примечания: *1990-1995 гг.; **1991-1996 гг.; ***1993-1996 гг. Источник: ОЭСР, (1) МВФ. В отношении Бельгии и Люксембурга: статистические данные о торговле Бельгии и Люксембурга существуют только для этих двух стран, взятых вместе. Что касается соблюдения пункта 1 статьи 15 Конвенции, то в случае если либо Бельгия, либо Люксембург передаст депозитарию свой документ о принятии, утверждении или ратификации или если и Бельгия, и Люксембург передадут депозитарию свои документы о принятии, утверждении или ратификации, будет считаться, что одна из десяти крупнейших стран - экспортеров ОЭСР передала вышеупомянутый документ депозитарию и общий объем экспорта этих двух стран будет засчитан в счет тех 60 процентов суммарного объема экспорта вышеуказанных десяти стран, которые необходимы для вступления Конвенции в силу согласно вышеозначенному ее положению. * * * Федеральный закон "О присоединении Российской Федерации к Конвенции по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок" от 1 февраля 2012 года N 3-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 6, ст. 622. Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 17 апреля 2012 года. ____________